Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Английский - لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ØŒ نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийТурецкийАнглийский

Категория Предложение - Повседневность

Статус
لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...
Tекст
Добавлено oxyii
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ هُنَاكَ مِنْ دُونِ طَبَقِ الْأرُزِّ كَمَا أنَّنِي أحْتَاجُ إلَى عَصِيِّ لِلْأكْلِ

Статус
Yes we have in China
Перевод
Английский

Перевод сделан hendi
Язык, на который нужно перевести: Английский

Here in China, life cannot exist without rice.
Besides, I need chopsticks to eat.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 5 Апрель 2011 13:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Февраль 2011 11:04

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi hendi,

I'm not sure we need the word "meal", "rice" is ok on its own. You need to put a capital "I" and "chinese sticks" are called "chopsticks".

Once you have edited, I'll set a poll.

Bises
Tantine

9 Март 2011 17:35

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Hi Tantine!

I am just trying to evaluate the Turkish version of this text and I had already asked Belhassen for a bridge. But the English translation is a bit different. So here is that bridge, I think it will be useful for you too

"Chez nous en Chine, il n'y a pas de vie sans le plateau (l'assiette) de riz ; d'autant plus que j'ai besoin de baguettes pour manger."

4 Апрель 2011 00:09

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
In our country, namely in China, there's no life without a rice dish.

5 Апрель 2011 02:20

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Handyy? What's wrong here?

CC: handyy

5 Апрель 2011 07:11

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Here in China, life cannot exist without rice.