Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Inglese - لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboTurcoInglese

Categoria Frase - Vita quotidiana

Titolo
لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...
Testo
Aggiunto da oxyii
Lingua originale: Arabo

لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ هُنَاكَ مِنْ دُونِ طَبَقِ الْأرُزِّ كَمَا أنَّنِي أحْتَاجُ إلَى عَصِيِّ لِلْأكْلِ

Titolo
Yes we have in China
Traduzione
Inglese

Tradotto da hendi
Lingua di destinazione: Inglese

Here in China, life cannot exist without rice.
Besides, I need chopsticks to eat.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 5 Aprile 2011 13:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Febbraio 2011 11:04

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi hendi,

I'm not sure we need the word "meal", "rice" is ok on its own. You need to put a capital "I" and "chinese sticks" are called "chopsticks".

Once you have edited, I'll set a poll.

Bises
Tantine

9 Marzo 2011 17:35

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Hi Tantine!

I am just trying to evaluate the Turkish version of this text and I had already asked Belhassen for a bridge. But the English translation is a bit different. So here is that bridge, I think it will be useful for you too

"Chez nous en Chine, il n'y a pas de vie sans le plateau (l'assiette) de riz ; d'autant plus que j'ai besoin de baguettes pour manger."

4 Aprile 2011 00:09

merdogan
Numero di messaggi: 3769
In our country, namely in China, there's no life without a rice dish.

5 Aprile 2011 02:20

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Handyy? What's wrong here?

CC: handyy

5 Aprile 2011 07:11

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Here in China, life cannot exist without rice.