Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ØŒ نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीतुर्केलीअंग्रेजी

Category Sentence - Daily life

शीर्षक
لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...
हरफ
oxyiiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ هُنَاكَ مِنْ دُونِ طَبَقِ الْأرُزِّ كَمَا أنَّنِي أحْتَاجُ إلَى عَصِيِّ لِلْأكْلِ

शीर्षक
Yes we have in China
अनुबाद
अंग्रेजी

hendiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Here in China, life cannot exist without rice.
Besides, I need chopsticks to eat.
Validated by lilian canale - 2011年 अप्रिल 5日 13:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 फेब्रुअरी 26日 11:04

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi hendi,

I'm not sure we need the word "meal", "rice" is ok on its own. You need to put a capital "I" and "chinese sticks" are called "chopsticks".

Once you have edited, I'll set a poll.

Bises
Tantine

2011年 मार्च 9日 17:35

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Hi Tantine!

I am just trying to evaluate the Turkish version of this text and I had already asked Belhassen for a bridge. But the English translation is a bit different. So here is that bridge, I think it will be useful for you too

"Chez nous en Chine, il n'y a pas de vie sans le plateau (l'assiette) de riz ; d'autant plus que j'ai besoin de baguettes pour manger."

2011年 अप्रिल 4日 00:09

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
In our country, namely in China, there's no life without a rice dish.

2011年 अप्रिल 5日 02:20

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Handyy? What's wrong here?

CC: handyy

2011年 अप्रिल 5日 07:11

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Here in China, life cannot exist without rice.