Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Engleză - لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ØŒ نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăTurcăEngleză

Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană

Titlu
لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...
Text
Înscris de oxyii
Limba sursă: Arabă

لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ هُنَاكَ مِنْ دُونِ طَبَقِ الْأرُزِّ كَمَا أنَّنِي أحْتَاجُ إلَى عَصِيِّ لِلْأكْلِ

Titlu
Yes we have in China
Traducerea
Engleză

Tradus de hendi
Limba ţintă: Engleză

Here in China, life cannot exist without rice.
Besides, I need chopsticks to eat.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Aprilie 2011 13:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Februarie 2011 11:04

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi hendi,

I'm not sure we need the word "meal", "rice" is ok on its own. You need to put a capital "I" and "chinese sticks" are called "chopsticks".

Once you have edited, I'll set a poll.

Bises
Tantine

9 Martie 2011 17:35

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Hi Tantine!

I am just trying to evaluate the Turkish version of this text and I had already asked Belhassen for a bridge. But the English translation is a bit different. So here is that bridge, I think it will be useful for you too

"Chez nous en Chine, il n'y a pas de vie sans le plateau (l'assiette) de riz ; d'autant plus que j'ai besoin de baguettes pour manger."

4 Aprilie 2011 00:09

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
In our country, namely in China, there's no life without a rice dish.

5 Aprilie 2011 02:20

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Handyy? What's wrong here?

CC: handyy

5 Aprilie 2011 07:11

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Here in China, life cannot exist without rice.