Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Турски - per amori

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиТурскиАнглийскиГръцки

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
per amori
Текст
Предоставено от Korhan_07
Език, от който се превежда: Италиански

Se taci, taci per amore. Se parli, parla per amore. Se correggi, correggi per amore. Se perdoni, perdona per amore.

Заглавие
Aşklar için
Превод
Турски

Преведено от duguit
Желан език: Турски

Eğer susarsan, aşk için sus. Eğer konuşursan, aşk için konuş. Eğer düzeltirsen, aşk için düzelt. Eğer affedersen, aşk için affet.
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 25 Март 2011 20:24





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Март 2011 18:28

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi Alex!

Could you please make me a bridge? Thanks in advance

CC: alexfatt

25 Март 2011 19:14

alexfatt
Общо мнения: 1538
You're welcome

Here you are:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.


25 Март 2011 20:20

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Thanks again, it is very useful

Have a nice evening

25 Март 2011 21:00

alexfatt
Общо мнения: 1538
Sorry, I made a mistake...

Here's the complete bridge:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you correct, correct for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.

Sorry again. Have a nice evening you too

26 Март 2011 12:13

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
It is not important, when you gave me the main idea about the text, it was not so difficult to guess the rest Besides, you know "correggi" is quite similar to "corriger" in French Don't worry, thanks again