Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Frans - Ti mando un fiume di abbracci, un mare di...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Liefde / Vriendskap
Title
Ti mando un fiume di abbracci, un mare di...
Text
Submitted by
PHILIP74
Source language: Italiaans
Ti mando un fiume di abbracci, un mare di coccole, un oceano di baci e un salvagente altrimenti affoghi dal bene che ti voglio!
Title
Je t'envoies un fleuve d'étreintes, une mer de...
Translation
Frans
Translated by
turkishmiss
Target language: Frans
Je t'envoie un fleuve d'étreintes, une mer de calins, un océan de baisers et une bouée de sauvetage autrement tu te noierais dans l'amour que j'ai pour toi !
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Botica
- 27 February 2008 11:51