Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Turks - Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensTurks

Category Letter / Email

Title
Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine...
Text
Submitted by alina maria
Source language: Romeens

Dragul meu S., îmi pare rău, dar e cel mai bine aşa. Poate mai târziu îmi va fi mai greu decât îmi este acum. Crede-mă că mă doare mai mult decât îţi imaginezi alegerea mea. Te rog să nu mă urăşti!!
Remarks about the translation
<Added diacritics and abbreviated male name S.> <Freya>

Title
Sevgilim Selami
Translation
Turks

Translated by mygunes
Target language: Turks

Sevgilim Selami, çok üzgünüm ama en iyisi böyle! Belki daha sonra, şimdi olduğundan daha zor olacak bana. İnan bana, benim seçimim, hayal etinden daha çok acıtıyor. Lütfen benden nefret etme !
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 22 April 2008 09:42