Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Spaans - Merhaba sıcakkanlı

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsSpaans

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Merhaba sıcakkanlı
Text
Submitted by yoelisri
Source language: Turks

Merhaba sıcakkanlı güler yüzlü yoelis Teşekür ederim arkadaş listene eklemişsin sevgiler selamalr
Remarks about the translation
la palabra "yoelis" es un nombre.

Title
Hola, simpático y bienhumorado Yoelis.
Translation
Spaans

Translated by lilian canale
Target language: Spaans

Hola, simpático y bienhumorado Yoelis. Gracias, me has agregado a tu lista de amigos.
Con amor y saludos.
Remarks about the translation
bienhumorado = afable
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 2 June 2008 23:39





Last messages

Author
Message

2 June 2008 13:43

Lein
Number of messages: 3389
I'm not sure if we have members who speak both Turkish and Spanish, but I was just wondering if the Turkish text said something like 'gracias por agregarme' as that would seem to make more sense.
If we don't have these members and as the English translation has been approved this is perfect from the English text!

2 June 2008 20:30

nolasca
Number of messages: 4
No conzco la lengua de partida, pero considero que el texto "rasc"a un poco, suena forzado. Si esto no altera demasiado su significado, quizá sonaría más español y más natural un: "Hola, amable y jovial Yoelis! Gracias por agregarme a tu lista de amigos. Con amor, te saluda". Humildemente, alba.