Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksFransEngelsGrieks

Category Chat - Games

Title
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Text
Submitted by zCGr
Source language: Turks

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Title
hey dude is something growing?
Translation
Engels

Translated by kafetzou
Target language: Engels

hey dude is there something you wanted? when you come don't forget to take something, we'll sit and eat while watching TV
Remarks about the translation
The word "canım" here is hard to translate - it's a term of affection that can be used between friends as well as between lovers, so to translate it as "dear" or "my dear" would be wrong - I had the feeling this note was between two guys, so I translated it as "dude".
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 19 June 2008 17:46





Last messages

Author
Message

19 June 2008 01:38

handyy
Number of messages: 2118
Kafetzou, here the meaning of "buyur" is not coming from "büyümek(to grow)", instead it comes from the word "buyurmak(to order)"

19 June 2008 01:58

kafetzou
Number of messages: 7963
Oh - oops! So then does it mean, "Is there something you wanted?" If not, what does it mean?

19 June 2008 02:07

handyy
Number of messages: 2118
Yes exactly! it is something like "tell me whether there is something you wanted?".

19 June 2008 14:22

merdogan
Number of messages: 3769
"Canım" can be "my life".