Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Deens - Vivre juste pour ses yeux

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransItaliaansDeens

Category Sentence

Title
Vivre juste pour ses yeux
Text
Submitted by gamine
Source language: Frans

Vivre juste pour ses yeux
Remarks about the translation
Vivre juste pour ses yeux

Title
At leve kun for hendes øjne
Translation
Deens

Translated by gamine
Target language: Deens

At leve kun for hendes øjne.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Anita_Luciano - 5 July 2008 01:49





Last messages

Author
Message

4 July 2008 22:39

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
en infinitiv på dansk skal have et "at" foran, altså: At leve kun for hendes øjne.

(det er jeg sikker på, at du godt vidste)

5 July 2008 01:10

gamine
Number of messages: 4611
Ja Anita. Der er faktisk mange ting , jeg godt ved, men når jeg skal til at oversætte, så er det som om, at jeg pludselig ikke føler mig sikker mere. Men det går vel over på et eller andet tidspunkt. Jeg er glad over at du hjælper mig så meget. Måske ved du det ikke, men det gør du altså bare. Tak for det.