Cucumis - Free online translation service
. .



26Translation - Hebreeus-Deens - Im ninalu, daltey nadivim Daltey nadivim, daltey...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: HebreeusDeens

Category Song - Exploration / Adventure

This translation request is "Meaning only".
Title
Im ninalu, daltey nadivim Daltey nadivim, daltey...
Text
Submitted by Muldjord
Source language: Hebreeus

Im ninalu, daltey nadivim
Daltey nadivim, daltey marom

Im ninalu, im ninalu
Im ninalu, im ninalu
Im ninalu, im ninalu
Im ninalu, im ninalu

El-hay, El-hay marumam al keruvim
Kulam be-ruho ya-alu
Remarks about the translation
Jeg mener at det er hebraisk. Men jeg ikke sikker. Men jeg har spurgt forskellige, men de mener at det er hebraisk. Det er fra Isaac, på Madonnas album. Så det er af ren nysgerrighed og lidt interesse om det er en religiøs bøn...

Title
Hvis de gavmildes port er blevet låst
Translation
Deens

Translated by wkn
Target language: Deens

Hvis den er låst, de gavmildes port,
De gavmildes port, Himlens port

Hvis den er låst, hvis den er låst
Hvis den er låst, hvis den er låst
Hvis den er låst, hvis den er låst
Hvis den er låst, hvis den er låst

Levende Gud, levende Gud, større end englene,
Alt blev skabt af Hans ånd
Remarks about the translation
Thanks to Libera for the English bridge
Laaste geakkrediteerde redigering deur wkn - 20 September 2008 01:00