Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Spaans-Turks - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansTurks

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

Title
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Text
Submitted by CM
Source language: Spaans

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Remarks about the translation
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

Title
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
Translation
Turks

Translated by gülbiz
Target language: Turks

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 23 September 2008 16:52





Last messages

Author
Message

16 September 2008 15:30

CM
Number of messages: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 September 2008 15:47

gülbiz
Number of messages: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios