Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Grieks - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - Liefde / Vriendskap
This translation request is "Meaning only".
Title
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Text
Submitted by
Evi Venniou
Source language: Italiaans
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!
Title
Είμαι καλά, συγγνώμη που ως..
Translation
Grieks
Translated by
lila86gr1998
Target language: Grieks
Είμαι καλά, συγγνώμη που ως Ï„ÏŽÏα δεν επικοινώνησα μαζί σου αλλά είχα Ï€Ïοβλήματα..Όλα είναι καλά, κι εγώ σε σκÎφτομαι. Θα ήθελα να ήμουν μαζί σου...ÎµÏƒÏ Ï€ÏŽÏ‚ είσαι; ΘÎλω τόσο Ï€Î¿Î»Ï Î½Î± κάνουμε ÎÏωτα..Θα σε πεÏιμÎνω, Îνα εκατομμÏÏιο φιλιά, μου λείπεις!
Laaste geakkrediteerde redigering deur
reggina
- 19 July 2009 11:11
Last messages
Author
Message
14 June 2009 15:26
xristi
Number of messages: 217
Îνα εκατομÏÏιο φιλιά
29 June 2009 11:03
chk
Number of messages: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ