Cucumis - Free online translation service
. .



48Translation - Spaans-Italiaans - Ella es la culpable de mi desesperación al saber...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansRomeensItaliaans

Category Thoughts

Title
Ella es la culpable de mi desesperación al saber...
Text
Submitted by pupik
Source language: Spaans

Ella es la culpable de mi desesperación al saber que la conozco sin conocerla. Pero aún me queda su imagen de fantasía. ¿Qué tiene que no tengan las demás?. No lo sé, pero me quedo con...
Ella.
No importa donde naces. Lo que importa es donde has llorado, donde has reído, donde has amado, donde has sufrido.
Remarks about the translation
Favor traducir lo mejor q se pueda "la conozco sin conocerla"..Gracias

Title
Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo...
Translation
Italiaans

Translated by Maybe:-)
Target language: Italiaans

Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo che la conosco senza conoscerla veramente. Però ancora mi rimane la sua immagine di fantasia. Che cosa ha che non abbiano le altre? Non lo so, però resto con...
Lei.
Non importa dove nasci. Ciò che importa è dove hai pianto, dove hai riso, dove hai amato, dove hai sofferto.
Remarks about the translation
"... la conozco sin conocerla"---> "...la conosco senza conoscerla (veramente)". Si dice quando si ha una conoscenza superficiale o apparente di una persona, senza però conoscerla a fondo, senza conoscerla completamente...
Laaste geakkrediteerde redigering deur Ricciodimare - 18 July 2009 08:48