Translation - Frans-Turks - une pensée pour toiCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Thoughts - Liefde / Vriendskap | | | Source language: Frans
salut mon amour, Ton copain t'a déjà emmené le billet d'avion? Tu sais à quelle heure tu parts et quel jour? N'oublies pas que tu me manques et que je penses beaucoup à toi. Je te souhaite une bonne nuit Je t'aime de tout mon coeur Avec tout mon amour. Bisous | Remarks about the translation | traduire ke plus romantiquement possible |
|
| Senin için bir düşünce | | Target language: Turks
Selam aşkım, Arkadaşın sana uçak biletini getirdi mi ? Hangi gün ve saat kaçta gideceğini biliyor musun ? Seni özlediğimi ve seni çok düşünüğümü unutma. Sana iyi bir gece diliyorum. Seni tüm kalbimle seviyorum. Tüm aşkımla. Öpüyorum. | Remarks about the translation | 'deja'='şimdiden' 'Tu sais à quelle heure tu parts et quel jour?'='saat kaçta ve hangi gün gideceğini biliyor musun' 'bisous'='öpücükler' |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur handyy - 1 August 2009 20:06
|