Translation - Turks-Deens - tatil için sabırsızlanıyorumCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
| tatil için sabırsızlanıyorum | | Source language: Turks
tatil için sabırsızlanıyorum |
|
| Jeg kan ikke vente til ferien. | TranslationDeens Translated by wkn | Target language: Deens
Jeg kan ikke vente til ferien. | Remarks about the translation | Oversat af en tyrkisk kollega. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Anita_Luciano - 6 September 2009 18:54
Last messages | | | | | 5 September 2009 14:46 | | | i betydningen "jeg glæder mig til ferien"? For så skulle der måske et "næsten" ind i sætningen:
Jeg kan næsten ikke vente til ferien
Men det skal der selvfølgelig ikke, hvis det skal forstås helt bogstaveligt.... :-) | | | 5 September 2009 16:32 | | wknNumber of messages: 332 | Jeg tror, du har forstået betydningen korrekt - i mit sprogbrug kan dete godt siges på dansk som "Jeg kan ikke vente til ferien" (hvilket er den bogstavelige oversættelse) men din tilføjelse af "næsten" er selvfølgelig også korrekt. Jeg foreslår at beholde oversættelsen, da den ikke indeholder lige så meget fortolkning af, hvor bogstavelig denne "venten" er. | | | 5 September 2009 16:58 | | |
Your call |
|
|