Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Sweeds-Latyn - â€Var inte ständigt rädd att förlora vad som är...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
â€Var inte ständigt rädd att förlora vad som är...
Text
Submitted by
aaaandersson
Source language: Sweeds
â€Var inte ständigt rädd att förlora vad som är ditt.
Det som har bestående värde försvinner inte"
Title
Noli timere continuo ut non priveris ...
Translation
Latyn
Translated by
Aneta B.
Target language: Latyn
"Noli timere continuo ut non priveris eo quod tuum est. Quod solidi pretii est non dilabitur"
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Aneta B.
- 18 April 2010 20:43