Translation - Farsie-Persies-Sweeds - وقت داشتی بیا Current status Translation
This text is available in the following languages:
| | | Source language: Farsie-Persies
وقت داشتی بیا | Remarks about the translation | "Come if you have time" by Ghasemkiani |
|
| | | Target language: Sweeds
Kom om du har tid. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 22 April 2010 18:56
Last messages | | | | | 22 April 2010 13:43 | | piasNumber of messages: 8113 | Hej Lilian
Varför har du satt ett kommatecken efter kom? | | | 22 April 2010 13:56 | | | På grund av den tvingande form av verbet
| | | 22 April 2010 14:15 | | piasNumber of messages: 8113 | Men så vitt jag vet så använder vi bara kommatecken i svenskan för att åtskilja olika satser i en mening (så man hinner andas!!) samt så klart vid uppräkningar. | | | 22 April 2010 15:21 | | | På engelska finns det många regler som krav på användning av ett kommatecken, men kanske inte på svenska. Så snälla, ta bort den om du tror att det inte är nödvändigt | | | 22 April 2010 16:22 | | piasNumber of messages: 8113 | Lilian,
jag vet ärligt talat inte om det är fel att skriva som du gjort. Men som regel så tror jag att man skall unvika kommatecken om det inte behövs, t ex i korta meningar som denna. Så mitt förslag är att du tar bort det. Hittade en liten sida om kommatering, tyvärr bara på svenska.
http://sjuannollnio.pedagogbloggar.se/files/2010/02/Kommatering1.pdf (om du orkar läsa ) | | | 22 April 2010 17:19 | | | Okej |
|
|