Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Hongaars-Sweeds - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: HongaarsSweedsPools

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Text
Submitted by Justyna1234
Source language: Hongaars

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Title
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Translation
Sweeds

Translated by boroka
Target language: Sweeds

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Remarks about the translation
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 3 October 2010 17:09





Last messages

Author
Message

3 October 2010 13:49

pias
Number of messages: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 October 2010 16:52

evahongrie
Number of messages: 22
Hello Pias The translation is correct

3 October 2010 17:09

pias
Number of messages: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie