Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-بلغاری - Τα παράθυρα άνοιξα γιατί μ' έπνιγες και δεν...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیبلغاری

طبقه شعر

عنوان
Τα παράθυρα άνοιξα γιατί μ' έπνιγες και δεν...
متن
deagonna پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Τα παράθυρα άνοιξα γιατί μ' έπνιγες και δεν άντεξα
Tις κουρτίνες μου τράβηξα φως κι αέρας να μπει
Κι αν κυνήγησα χίμαιρες, κι αν για μένα τα πάντα σήμαινες
Nα υπομένω περίμενες,

عنوان
Прозорците отворих,защото ме задушаваше
ترجمه
بلغاری

galka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Прозорците отворих,защото ме задушаваше и не издържах.Завесите отдръпнах светлина и въздух да влезе.И ако преследвах химери,и ако за мен ти означаваше всичко,да съм търпелива очакваше,
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط tempest - 14 ژانویه 2008 19:14