Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-صربی - παμε

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیصربی

طبقه کلمه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
παμε
متن
andreas1459 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

παμε

عنوان
idemo
ترجمه
صربی

lezminizia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

idemo
ملاحظاتی درباره ترجمه
μπορει να χρησιμοποιηθει το ajmo αντι του idemo οταν θελεις να προτρεψεις για να πατε καπου
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 27 ژانویه 2008 23:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 ژانویه 2008 23:52

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Lezminizia

Normally I should reject your translation on grounds that we don't do single word translations.

Since you are new to cucumis (and might not know all the rules yet) I'll be nice and kind and I will evaluate your translation anyway.

I will leave a message with the requestor explaining that, in the future, we will reject any demand he makes for a single word translation.

Bises
Tantine

27 ژانویه 2008 23:39

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
If Tantine says it's ok I should do the accept thing, right?

28 ژانویه 2008 00:24

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi Roller

Your looking pink

Yes, you can validate this but normally we should have deleted it before it got translated (but I didn't get on to it fast enough.

Bises
Tantine