ترجمه - رومانیایی-لاتین - Unde îţi este inima acolo îţi este ÅŸi capul.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه اصطلاح - هنرها / آفرینش / تصویرگری | Unde îţi este inima acolo îţi este ÅŸi capul. | | زبان مبداء: رومانیایی
Unde îţi este inima acolo îţi este şi capul. | | |
|
| Ubi est caput tuum, ibi est et cor tuum. | | زبان مقصد: لاتین
Ubi est caput tuum, ibi est et cor tuum. | | Ubi est cor tuum, ibi est et caput tuum cor et caput sunt neutra.
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط jufie20 - 18 اکتبر 2008 14:03
آخرین پیامها | | | | | 8 اکتبر 2008 19:59 | | | Bună, Lupellus,
Oare mă ajutaţi puţin aici?
MulÅ£umesc CC: jufie20 | | | 8 اکتبر 2008 20:09 | | | Cf. Mt.VI, 21: "Ubi enim est thesaurus tuus, ibi est et cor tuum." I | | | 8 اکتبر 2008 20:20 | | | Thanks, pirulito,
I have found this version too, but the problem is the Romanian "original" text is a little bit different: "Whereever your heart is, there is also your head"... this is a "meaning only" English translation
|
|
|