خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR...
متن قابل ترجمه
tranner
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR ACIMASIZSA, BEN NE YAPABILIRIMKI
ملاحظاتی درباره ترجمه
American English
آخرین ویرایش توسط
lilian canale
- 22 اکتبر 2008 02:55
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 اکتبر 2008 00:31
gamine
تعداد پیامها: 4611
The requester says in the comment field that her request could be Kurdish and Turkish mixed together.
CC:
Francky5591
FIGEN KIRCI
22 اکتبر 2008 01:10
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I guess it's Turkish.
22 اکتبر 2008 01:11
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hi, gamine! this one is in pure turkish(not mixed).