Fabio, që punën ja lë të tjerëve, qfarë bën 5 orë??? Skandaloze ajo që bën dhe kush ja lejon.
ملاحظاتی درباره ترجمه
in italiano sono i modi di dire che in albanese nn trovano senso se tradotti parola per parola.scaricatore di lavoro/il suo lavoro lo fanno gli altri__--lui e chi gli da corda:-chi glielo permette.comunque nn perde senso il testo
ciao
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bamberbi - 26 نوامبر 2009 23:47