Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - sour times

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
sour times
متن
whizkid پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

After time the bitter taste
Of innocence decent or race
Scattered seed, buried lives
Mysteries of our disguise revolve
Circumstance will decide

عنوان
Acı zamanlar
ترجمه
ترکی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bir müddet sonra, acı tadı
Masumiyetin, iyinin ya da yarışın
Saçtı tohumu, gömdü hayatları.
Maskelerimizin gizemi devam ediyor.
KoÅŸullar karar verecek.
ملاحظاتی درباره ترجمه
not:

1) maske/sahte kılık/sahte dış görünüş

2) tohum/döl

3) iyi/saygın/dürüst, vs.

4) yarış/ırk

5)"revolve", "dönmek" ya da "belirli aralıklarla yinelenmek" demek. Buna dayanarak, "devam etmek" fiilini kullanmayı tercih ettim.

handyy
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cheesecake - 20 ژانویه 2010 16:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 ژانویه 2010 21:12

merdogan
تعداد پیامها: 3769
bitter..> buruk
Masumiyetin, iyinin ya da yarışın..> Masumiyetin temizliği ya da koşuşmanın