Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-انگلیسی - ik had een zogezegde vriendin die gewoon achter...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیانگلیسی

عنوان
ik had een zogezegde vriendin die gewoon achter...
متن
senita پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

ik had een zogezegde vriendin die gewoon achter mijn rug roddelde maar nu ben ik gelukkig want ik heb nu echte vriendinnen

عنوان
I had a so-called friend...
ترجمه
انگلیسی

CocoT ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I had a so-called friend who usually talked about me behind my back, but now I'm happy because I have real friends.
ملاحظاتی درباره ترجمه
- "girlfriend(s)" is possible, too, but can be a little ambiguous since it can also mean "friend" in an amorous sence. In all cases, I want to point out that "vriendin" and "vriendinnen" refer to female friends.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 4 مارس 2007 15:41