Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-عبری - Quando conheci você Logo me apaixonei pela cor...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیعبری

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Quando conheci você Logo me apaixonei pela cor...
متن
itzikedar پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Quando conheci você
Logo me apaixonei pela cor do teu olho, pela cor do
teu olho
Juro, eu não acreditei
Que tudo isso um dia pudesse acontecer
Eu conhecer teu bél prazer

Pega minha mão, abre o coração
pro novo amor chegar
Pega minha mão, me leve para algum lugar
deixe o amor entrar

Vou cantar
meu reggae mais bonito pra você dançar
Vou deixar
meu anel de prata pra você voltar
ملاحظاتی درباره ترجمه
this is a beutifal song i wanna know the meaning of the words in hebraw... thank you i took to words from http://vagalume.uol.com.br/armandinho/pela-cor-do-teu-olho.html

عنوان
כשהכרתי אותך התאהבתי בצבע עינייך
ترجمه
عبری

philosp ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

כשהכרתי אותך
התאהבתי בצבע עינייך, בצבע עינייך
אני נשבע, לא האמנתי
שיום אחד זה יכול היה לקרות
שאני אכיר את עינוגך

קחי את ידי, פתחי את ליבך
כדי שהאהבה תבוא
קחי את ידי, נשאיני למקום חדש
תני לאהבה לבוא

אני אשיר
את הרגאיי הכי יפה כדי שתרקדי
אני אתן
את טבעת הכסף שלי כדי שתחזרי
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ahikamr - 31 آگوست 2007 03:11