Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Portugalski brazilski-Nemacki - Poema de amor

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portugalski brazilskiRuskiEngleskiNemacki

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Poema de amor
Text
Submitted by gateen20df
Source language: Portugalski brazilski

Sonhe e lhe darei o mundo...
Pense e lhe farei feliz...
Deseje e serei o seu oculto...
Ame e sempre me tera...

Title
Liebesgedicht
Translation
Nemacki

Translated by italo07
Target language: Nemacki

Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein
Liebe, und ich bin immer dein
Remarks about the translation
*Liebe, und ich bin immer deine

----------------------------------

Übersetzung geändert - 30.06.2008/20:00 MESZ italo07
Validated by Bhatarsaigh - 1 July 2008 18:32





Last messages

Author
Message

24 June 2008 22:56

merdogan
Number of messages: 3769
Träume dass ich dir die Welt geben werde ,
Denke daran dass ich dich glücklich machen werde,
Wünsche dass ich dein Versteck werde,
Liebe und ich werde immer deine


26 June 2008 08:21

Neko
Number of messages: 72
I would translate it:
Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und das wird dein Geheimnis
Liebe, und ich bin immer deins

30 June 2008 06:05

Claudia Gottel schuarcz
Number of messages: 5
.....,und ich bin immer deine(femino),ou dein(masculino)

30 June 2008 18:59

italo07
Number of messages: 1474
Have a look here, iamfromaustria!

CC: iamfromaustria

30 June 2008 19:57

kafetzou
Number of messages: 7963
Wünsche, und das wird dein Geheimnis --> Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein (wenn das Englische richtig ist)