Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Engleski - Maby far apart, out of sight and out of reach....
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Maby far apart, out of sight and out of reach....
Text to be translated
Submitted by
chickalina
Source language: Engleski
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart...
29 June 2008 02:39
Last messages
Author
Message
29 June 2008 03:37
casper tavernello
Number of messages: 5057
What is "maby" supposed to be, chickalina?
Maybe "maybe"?
And "for always". You can say "
for
ever" or "always".
29 June 2008 19:26
chickalina
Number of messages: 6
hehe of course it's suppose to be "maybe"