Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Turski - Maby far apart, out of sight and out of reach....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Maby far apart, out of sight and out of reach....
Text
Submitted by
chickalina
Source language: Engleski
Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart...
Title
maby far apart
Translation
Turski
Translated by
afolie
Target language: Turski
Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve erişemeyeceğim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin...
Remarks about the translation
Bu ne rezalet bir İngilizcedir.Herhalde böyle demek istemişitr diye çevirdim bakalım...
Validated by
handyy
- 30 June 2008 02:14
Last messages
Author
Message
29 June 2008 19:30
chickalina
Number of messages: 6
can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"...