Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italijanski-Engleski - Il figlio non smise mai di mangiare.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalijanskiEngleski

Category Sentence

Title
Il figlio non smise mai di mangiare.
Text
Submitted by Oana F.
Source language: Italijanski

Il figlio non smise mai di mangiare.
Remarks about the translation
Prima di partire la signora Hunter aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave, ma l'aria di mare le fece venire molta fame. Il figlio, il cui appetito è enorme, non smise mai di mangiare - patatine, panini e cioccolata.

Title
The son never stopped eating.
Translation
Engleski

Translated by ali84
Target language: Engleski

The son never stopped eating.
Validated by lilian canale - 5 September 2008 00:48





Last messages

Author
Message

5 September 2008 16:12

Oana F.
Number of messages: 388
why it is not used present perfect? (there is a "never" there)

5 September 2008 16:20

lilian canale
Number of messages: 14972
A "never" does not always calls for the use of present perfect Oana.
We use "never" with simple present, simple past and many tenses other than present perfect. In this case what is being told is a completed event in the past, not something that still happens, therefore the correct tense is simple past.

5 September 2008 16:49

Oana F.
Number of messages: 388
Many thanks!! (I didn't contradict, I just try to understand)

5 September 2008 17:06

lilian canale
Number of messages: 14972
I know verb tenses are tricky.
But as I always say, in English everything has a reason. Verb tenses are difficult in English, because we must use the correct tense for what we "want" to say. (A bit hard to explain)
A wrong choice of a tense may lead to a misunderstanding.