Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Bugarski - İnsan daha çok sevişmeli yariyle

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiBugarskiGrckiEngleski

Category Sentence - Arts / Creation / Imagination

Title
İnsan daha çok sevişmeli yariyle
Text
Submitted by Jivot
Source language: Turski

İnsan daha çok sevişmeli yariyle
Remarks about the translation
yâr kelimesinin tam karşılığı ile lütfen

Title
Човек трябва по-често...
Translation
Bugarski

Translated by FIGEN KIRCI
Target language: Bugarski

Човек трябва по-често да се люби с любимия/любимата.
Remarks about the translation
'yâr'= любим(a)/възлюбен(a)/ненагледен(-днa)

буквалният смисъл на 'daha çok' e 'по-вече', но тук се има предвид 'по-често'
Validated by ViaLuminosa - 18 February 2009 13:10





Last messages

Author
Message

18 February 2009 12:45

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
Да се "любуваш с любимия" не е израз на български език. Има "любувам се на любимия/ата" и "любя се с любимия/ата".

18 February 2009 13:02

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
имах в предвид 'люби', и сама се учудих как така съм го написала ??? мерси за поправката!