Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Francuski - seni iyi görmedim
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Daily life
Title
seni iyi görmedim
Text
Submitted by
ulas53
Source language: Turski
seni iyi görmedim
Title
Tu n'as pas l'air bien
Translation
Francuski
Translated by
44hazal44
Target language: Francuski
Tu n'as pas l'air bien.
Remarks about the translation
La traduction mot a mot est: ''je ne t'ai pas bien vu'' mais c'est une expression pour dire que la personne de laquelle on parle n'a pas l'air heureuse, en forme..
Validated by
turkishmiss
- 22 February 2009 21:08
Last messages
Author
Message
20 February 2009 23:50
turkishmiss
Number of messages: 2132
ne pourrait-ce pas simplement être :
Tu n'as pas l'air bien.
21 February 2009 14:15
44hazal44
Number of messages: 1148
Oui mais il y a ''görmedim'' donc il faut mettre un mot qui montre qu'on parle de sa propre remarque.
22 February 2009 19:17
turkishmiss
Number of messages: 2132
Bonjour Hazal,
je pense que comme d'habitude tu as fais une bonne traduction, mais le problème ici, c'est que je pense que lorsque l'on aura la version anglaise si nous laissons la version française comme elle est, nous auront encore le problème "la version française et anglaise ne sont pas identiques". (je remarque déjà que la version roumaine est beaucoup plus courte que la notre)
je pense que lorsque l'on dit à quelqu'un "tu n'as pas l'air bien" ça sous-entend qu'on le voit et que l'on trouve qu'il n'a pas bonne mine. je peux demander l'avis de Francky si tu veux.
22 February 2009 20:46
44hazal44
Number of messages: 1148
OK miss, oui j'ai vu la version roumaine, elle est courte. Donc je change avec ''tu n'as pas l'air bien''.