Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italijanski-Spanski - Desidero il tuo bacio
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Desidero il tuo bacio
Text
Submitted by
blood
Source language: Italijanski
Desidero il tuo bacio
come la ruota del mulino
attende l'acqua.
Remarks about the translation
Haiku in italiano.
Tema: amore.
Caratteristiche: 3 versi, una similitudine.
Tradurre in inglese (Inghilterra).
Title
tu beso
Translation
Spanski
Translated by
_Brilliant_
Target language: Spanski
Deseo tu beso
como la rueda del molino
espera al agua.
Validated by
lilian canale
- 15 May 2011 00:09
Last messages
Author
Message
14 May 2011 15:45
lilian canale
Number of messages: 14972
Hola,
Esto es un poema haiku y hay que respetar su métrica. Por favor edÃtalo como el original.
14 May 2011 16:20
alexfatt
Number of messages: 1538
Hola Lilian,
Perdona mi intromisión, querrÃa hacerte esta pregunta: si no se pudiera respectar la estructura de los poemas haiku (por razones lingüÃsticas, por ejemplo), ¿cómo se deberÃa traducir? Probando otras palabras con el mismo sentido, o traduciendo literalmente a pesar de la métrica?
Gracias
CC:
lilian canale
14 May 2011 17:22
lilian canale
Number of messages: 14972
Lo ideal es respetar ambas, la estructura y la métrica (17 sÃlabas en tres lÃneas de 5-7-5), pero si no es posible, por lo menos el poema debe ser escrito en tres lÃneas.
15 May 2011 00:31
alexfatt
Number of messages: 1538