Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Farsi-Persijski jezik-Engleski - مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Farsi-Persijski jezikEngleski

Category Fiction / Story

Title
مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...
Text
Submitted by alireza
Source language: Farsi-Persijski jezik

زن جوان بود و جثه ای بزرگتر از من داشت، احساس امنیت داشتم، صدای مرد بالای صخره حواس هر دوی ما را به خود جلب کرد، دست تکان میداد، پرید، ثانیه ای بعد آب خنک به سمت ما پاشیده شد، صدای خنده در گوشم مدام تکرار میشد، آن زن با لبخند گفت: برو پیش پدربزرگ، باید نجاتش بدیم؛
Remarks about the translation
American English

Title
زن جوان بود...
Translation
Engleski

Translated by x86_64
Target language: Engleski

The woman was young and had a larger body compared to me, I had a sense of safety, the man's voice on the rock made both of us notice him, he was shaking his hand, he jumped, a second later some cold water was splashed on us, the laugh was ringing in my ear, the woman told me, while smiling: go to grandpa, we must save him;
Remarks about the translation
سعی کردم تا حد توانم نزدیک به متن ترجمه کنم
Validated by Lein - 22 May 2013 18:46





Last messages

Author
Message

16 May 2013 11:45

salimworld
Number of messages: 248
yes. I think about these two imporvements:
the voice of the man --> the man's voice
dropped --> splashed (a better translation for پاشیدن)

16 May 2013 14:59

x86_64
Number of messages: 1
Thats right, my mistakes. Thanks to Salimworld

17 May 2013 14:39

Lein
Number of messages: 3389

Thank you both!