Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engleski-Irski - Translation-interrogation-exclamation

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngleskiHolandskiEsperantoFrancuskiNemackiRuskiKatalonskiSpanskiJapanskiSlovenskiKineski pojednostavljeniArapskiItalijanskiTurskiBugarskiRumunskiPortugalskiHebrejskiAlbanskiSvedskiDanskiMadjarskiGrckiSrpskiFinskiKineskiPortugalski brazilskiHrvatskiPoljskiEngleskiNorveskiKorejskiČeškiFarsi-Persijski jezikSlovackiIrskiAfrikaansHinduVijetnamski
Requested translations: Klingonski jezikKurdski jezik

Category Explanations - Computers / Internet

Title
Translation-interrogation-exclamation
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engleski

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Title
Aistriúchán-ceist-agall
Translation
Irski

Translated by Ronan
Target language: Irski

Ba chóir don aistriúchán rialacha ar leith an teanga sprioca a chur san áireamh. Cuir i gcás, sa Spáinnis úsáidtear comhartha ceiste nó comhartha uaillbhreasa bunoscionn i dtosach abairt, Sa tSeapáinis críochnaítear abairt le "。" in ionad "." agus ní bhíonn spás ar bith roimh an chéad abairt eile, srl.
Remarks about the translation
I have made the translation follow the English original more closely.
Validated by Dewan - 14 June 2009 22:08