Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Francuski-Arapski - fati1102@hotmail.com
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Culture
Title
fati1102@hotmail.com
Text
Submitted by
manniola
Source language: Francuski
d'après une analyse des températures, l'année 2005 a été la plus chaude depuis plus d'un siècle.
Title
fati1102@hotmail.com
Translation
Arapski
Translated by
manniola
Target language: Arapski
بعد تØليل لدرجات الØرارة. تبين ان سنة 2005 كانت الاكثر ارتÙاعا لها -الØرارة- لما يزيد عن 100 عم-قرن-.
Validated by
onoskelis
- 10 February 2007 09:38
Last messages
Author
Message
10 February 2007 02:11
Francky5591
Number of messages: 12396
Bonjour, en arabe, il y a un mot pour siècle, mais peut-être n'est-ce pas trop usité?
Si ça l'est, svp traduisez au plus prés du texte , c'est à dire : "depuis un siècle", et non pas "depuis cent ans". Merci.