Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Category Sentence

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...
Text
Submitted by ambivalent
Source language: Turkish

-Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini ekşitir,iyiliklerini olgunlaştırır!
-İnsanlar doğuştan eşittirler,ama bunu sonuna kadar sürdüremezler.
-Duran saatler bile 24 saatte iki kere gerçeği söyler.
-Ne kadar bilirsen bil, söylediklerin karşındakinin anlayabildiği kadardır.
-Farkı farkeden farklıdır
Remarks about the translation
Fransa Fransızcası

Title
...
Translation
French

Translated by 44hazal44
Target language: French

-Les hommes sont comme le vin. Les années passées aigrissent leurs indignités, perfectionnent leurs bienveillances!
-Les humains sont égaux de naissance, mais ils ne peuvent pas faire durer cela jusqu'à la fin.
-Même les horloges arrêtées disent deux fois la vérité en 24 heures.
-Aie autant de connaissances que tu veux, ce que tu dis est au niveau de la compréhension de la personne à laquelle tu parles.
-Celui(celle) qui différencie la différence est différent(e).
Remarks about the translation
Je n'ai pas trouvé l'équivalent exact de "ne kadar bilirsen bil" mais la signification est quand meme juste("aie autant de onnaissances que tu veux")
Validated by Francky5591 - 11 June 2008 23:32