Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - her kezz devantsoi e baksın
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Сайт / Блог / Форум
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
her kezz devantsoi e baksın
Текст
Публікацію зроблено
art777
Мова оригіналу: Турецька
her kezz devantsoi e baksın
Пояснення стосовно перекладу
pls i'd be very thannkful to u for letting me know what is this
devantsoi is my nickname, just in case....
Заголовок
Hey you..Look at the Devantsoi.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська
Hey everybody..Look at the Devantsoi.
Пояснення стосовно перекладу
:))
Затверджено
dramati
- 21 Грудня 2007 08:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Грудня 2007 19:18
barok
Кількість повідомлень: 105
I think it should be "hey everybody look at devantsoi". "her kezz" must be "herkes" which means "everybody"
21 Грудня 2007 01:59
Yolcu
Кількість повідомлень: 152
there is no "hey". but it says something like that. or "everyone should/must look at devantsoi" it is hard to translate it so simply.