Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - bir de benim önereceÄŸim bir yer var.adı pullu kamp
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
bir de benim önereceğim bir yer var.adı pullu kamp
Текст
Публікацію зроблено
ayg
Мова оригіналу: Турецька
bir de benim önereceğim bir yer var.adı pullu kamp
Заголовок
I also have a place to suggest. It is "Pullu Camp"
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська
In additon, I have place to suggest. It is "Pullu Camp"
Пояснення стосовно перекладу
:))
Затверджено
dramati
- 15 Січня 2008 08:39
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Січня 2008 08:02
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
It's not "I have an offer for a place", it's "I have a place to suggest".