Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - bir de benim önereceÄŸim bir yer var.adı pullu kamp
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
bir de benim önereceğim bir yer var.adı pullu kamp
Tekstas
Pateikta
ayg
Originalo kalba: Turkų
bir de benim önereceğim bir yer var.adı pullu kamp
Pavadinimas
I also have a place to suggest. It is "Pullu Camp"
Vertimas
Anglų
Išvertė
sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
In additon, I have place to suggest. It is "Pullu Camp"
Pastabos apie vertimą
:))
Validated by
dramati
- 15 sausis 2008 08:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 sausis 2008 08:02
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
It's not "I have an offer for a place", it's "I have a place to suggest".