ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ヒンディー語 - Sinto muito a sua falta, estou com saudades.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 愛 / 友情
タイトル
Sinto muito a sua falta, estou com saudades.
テキスト
Belo1000
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Sinto muito a sua falta, estou com saudades.
タイトル
मà¥à¤à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ कमी बहà¥à¤¤ खलती है
翻訳
ヒンディー語
Tathiana
様が翻訳しました
翻訳の言語: ヒンディー語
मà¥à¤à¥‡ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥€ कमी बहà¥à¤¤ खलती है, मैं हमेशा तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡ ही खोजता/खोजती हà¥à¤‚.
翻訳についてのコメント
खोजती is for females
最終承認・編集者
Coldbreeze16
- 2009年 10月 22日 12:30
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 22日 12:29
Coldbreeze16
投稿数: 236
edited for the tense and substituted a better (and more used) phrase.