Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - until the day we meet again, in my heart is where...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
until the day we meet again, in my heart is where...
Текст
Публікацію зроблено
ff1315
Мова оригіналу: Англійська
until the day we meet again, in my heart is where you'll remain.
Пояснення стосовно перекладу
you'll is short for you will
Заголовок
locus in pectore
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
jufie20
Мова, якою перекладати: Латинська
usque ad diem quo revisimus nos, in pectore meo est ubi remanebis
Пояснення стосовно перекладу
quo Abl. temporis
revisimus (Präsens)oder revisemus (Futur)
Затверджено
jufie20
- 18 Жовтня 2008 11:50