Оригінальний текст - Грецька - Ego s'agapaw agapi mou. Megalo filakiПоточний статус Оригінальний текст
Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| Ego s'agapaw agapi mou. Megalo filaki | Тексти для перекладу Публікацію зроблено alanblack | Мова оригіналу: Грецька
Ego s'agapaw agapi mou. Megalo filaki | Пояснення стосовно перекладу | Ich erhielt folgende eMail. Dieser ist in lateinischen Buchstaben so geschrieben, dass die Wörter möglichst dem gesprochenen Text entsprechen sollen. Die "Urheberin" ist Halbgriechin, in Deutschland aufgewachsen und hat außer innerhalb ihrer Familie Griechisch vermittelt bekommen. "Ero", "agapi mou" und "Fileki" verstehe ich gerade noch selbst. Da ich aber die neugriechische Aussprache nicht im Ohr habe, bin ich bei meinen Recherchen nach den übrigen Wörtern gescheitert. |
|
Відредаговано Mideia - 22 Вересня 2008 13:19
Останні повідомлення | | | | | 18 Вересня 2008 19:43 | | MideiaКількість повідомлень: 949 | One should have big imagination to understand this.
Maybe it's I love you me my love.Big kiss
But then in greeklish should be:
Ego s'agapaw emena agapi mou. Megalo filaki
Maybe we should just reject this? | | | 18 Вересня 2008 20:08 | | piasКількість повідомлень: 8114 | You decide Elena ...
Shall I edit and set it to "meaning only"? | | | 18 Вересня 2008 20:10 | | piasКількість повідомлень: 8114 | Oh, it already is "meaning only". | | | 18 Вересня 2008 20:15 | | MideiaКількість повідомлень: 949 | Pias I saw there's a conversation in the german page,so i asked him about a word,let's wait his answer.. | | | 18 Вересня 2008 20:16 | | piasКількість повідомлень: 8114 | | | | 22 Вересня 2008 11:57 | | | According to last alanblack's post, we'll take "imena" off the text and submit this text back to translation.
Thanks Pia and Mideia! | | | 22 Вересня 2008 13:14 | | | @Francky5591
Meanwhile I _know_ that the original text should have been the Greek translation of: "I love You my dear. Big kisses". So this translation can be closed.
If neccessary for cucumis, Someone should change the text finally to "Ego s'agapaw agapi mou. Megalo filaki" (because I am not able to do this)
So the requested translations can be made and this case can be closed.
Thx @all | | | 22 Вересня 2008 13:32 | | | Thank you alanblack! |
|
|