Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Данська - Sadece Uçak
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sadece Uçak
Текст
Публікацію зроблено
FlemmingN
Мова оригіналу: Турецька
Sadece Uçak
Заголовок
sadece ucak
Переклад
Данська
Переклад зроблено
zuzu22
Мова, якою перекладати: Данська
Kun et fly
Затверджено
Anita_Luciano
- 5 Листопада 2008 16:24
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Жовтня 2008 20:55
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
zuzu22, kan det samme ord virkelig være både en flymaskine ord et forholdsord? Det lyder meget pudsigt
29 Жовтня 2008 10:49
zuzu22
Кількість повідомлень: 20
Ja det kan det godt, jeg spurgte selv min mand han er tyrker.
4 Листопада 2008 15:48
omurliv
Кількість повідомлень: 11
sadece betyder: kun, alene, blot eller bare..
ALDRIG "se også" !
4 Листопада 2008 16:05
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
omurliv, hvad med ordet "ucak", er det korrekt oversat (kan det betyde BÃ…DE "flymaskine" og/eller "ad" )