Umseting - Turkiskt-Danskt - Sadece UçakNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Turkiskt
Sadece Uçak |
|
| | UmsetingDanskt Umsett av zuzu22 | Ynskt mál: Danskt
Kun et fly |
|
Síðstu boð | | | | | 28 Oktober 2008 20:55 | | | zuzu22, kan det samme ord virkelig være bÃ¥de en flymaskine ord et forholdsord? Det lyder meget pudsigt | | | 29 Oktober 2008 10:49 | | | Ja det kan det godt, jeg spurgte selv min mand han er tyrker. | | | 4 November 2008 15:48 | | | sadece betyder: kun, alene, blot eller bare..
ALDRIG "se også" ! | | | 4 November 2008 16:05 | | | omurliv, hvad med ordet "ucak", er det korrekt oversat (kan det betyde BÅDE "flymaskine" og/eller "ad" ) |
|
|