Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Данська - Opulentiam aeternam gloriamque te promitto...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto...
Текст
Публікацію зроблено
thanatopsis
Мова оригіналу: Латинська
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Пояснення стосовно перекладу
It's a song by Krypteria. Before she sings in latin, she sings about a choise she have to take, and if she will stand or fall.
Заголовок
At love.
Переклад
Данська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Данська
Jeg lover dig evig rigdom og ære. Alt hvad du gør bør du gøre med forsigtighed og tænke på afslutningen.
Затверджено
wkn
- 12 Лютого 2009 08:58