Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - O cachorro está com fogo no rabo.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Гумор - Гумор
Заголовок
O cachorro está com fogo no rabo.
Текст
Публікацію зроблено
Érick Smaniotto
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
O cachorro está com fogo no rabo.
Заголовок
The dog is overactive
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Англійська
The dog is overactive
Пояснення стосовно перекладу
"Com fogo no rabo" (lit.: "having one's tail on fire") is a Brazilian idiom usually aplied to misbehaving and overactive children.
Затверджено
Tantine
- 2 Лютого 2009 16:12