Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Італійська - Sei famosa
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Щоденне життя
Заголовок
Sei famosa
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
vivident
Мова оригіналу: Італійська
Sei famosa: anche Beckam porta la tua foto. Complimenti.
Пояснення стосовно перекладу
anke kelimisenin anlamını bulamadım ve ayrıca complimenti complemento mu oluyo?
Відредаговано
lilian canale
- 22 Лютого 2009 16:34
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Лютого 2009 15:41
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Does this need edits?
CC:
Efylove
22 Лютого 2009 16:01
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
I think it needs puntuaction ( "Sei famosa. or Sei famosa:" ) and "anke" should be "anche" ("anke" is a SMS/email form).
22 Лютого 2009 16:35
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks Efylove.