Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Латинська - Jag är en ängel Jag är vacker Jag är en blomma...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Jag är en ängel Jag är vacker Jag är en blomma...
Текст
Публікацію зроблено
evelinastendahl
Мова оригіналу: Шведська
Jag är en ängel
Jag är vacker
Jag är en blomma
Som en kyss från en ros
Blommande ros
Hon lever sitt eget liv
Пояснення стосовно перекладу
Är till en tatuering, så det måste vara korrekt!
Заголовок
Angelus sum
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Mattissimo
Мова, якою перекладати: Латинська
Angelus sum
Pulchra sum
Flos sum
Quasi rosae osculum
Rosa emergens
Ea ipsam vitam vivit.
Затверджено
Efylove
- 7 Травня 2009 08:28